*
Thử ngay lập tức phương thức Học Tiếng Trung qua bài hát Độ ta không độ thanh nữ |
渡我不渡她. Đang làm mưa làm gió nằm trong bảng xếp thứ hạng music Top trending rất nhiều ngày qua. Biết đâu bài hát mới thú vui đó lại mang về cho chính mình hễ lực với cảm xúc khác biệt nhằm Học Tiếng Trung. Cùng Kokono lắng tai nhạc điệu, ca tự với Học Tiếng Trung qua bài xích hát Độ ta ko độ con gái ngay lập tức tiếp sau đây nhé.


Bạn đang xem: Độ ta không độ nàng nhạc trung

HỌC TIẾNG TRUNG GIAO TIẾP ƯU ĐÃICỰC CHẤT
Video gồm Bính âm với Vietsub góp chúng ta Học Tiếng Trung qua bài bác hát Độ ta không độ nàng tiện lợi rộng. Đồng thời thấu hiểu được chân thành và ý nghĩa ao ước gửi gắm vào bài xích hát này.
Lưu tức thì lại lời Việt, tiếng Trung và phiên âm sau đây nhằm thuận tiện Học Tiếng Trung qua bài hát Độ ta không độ nàng nhé. Những ca từ ngắn thêm gọn gàng, súc tích với đầy ý nghĩa sâu sắc kết phù hợp với giai điệu uyển đưa chắc hẳn rằng đã làm cho bạn thích trúc hơn đấy.我前几世种下/wǒ qián jǐ shì zhǒng xià/Những vướng bận trường đoản cú vài kiếp trước不断的是牵挂/bùduàn de shì qiānguà/Vẫn mãi ko dứt小僧回头了吗/xiǎosēng huítóule ma/Tiểu tăng hồi tục rồi sao?诵经声变沙哑/sòng jīng shēng biàn shāyǎ/Tiếng tụng kinh ngày một nhỏ dại đi这寺下再无她/zhtrần sìxià zài wú tā/Ngôi cvào hùa này vẫn không có cô ấy
*
Học Tiếng Trung qua bài hát Độ ta không độ nàng
菩提不渡她/pútí bùmặc dù tā/Bồ đề ko độ qua cô ấy几卷经书难留/jǐ juǎn jīngshū rốn liú/Thì vài cuốn nắn tởm thư khó khăn mà duy trì được cô ấy这满院的冥花/zhè cổ mǎn yuàn de míng huā/Cả một sân đầy hoa Bỉ Ngạn你离开这个家/nǐ líkāi zhège jiā/Em bong khỏi dòng đơn vị này爱恨都无处洒/ài hèn dōu wú chù sǎ/Khiến rất nhiều yêu thương hận rất nhiều không tồn tại nơi để giãi bày还能回头了吗/hái néng huítóule ma/Còn có thể quay đầu lại giỏi sao?看你微笑脸颊/kàn nǐ wéixiào liǎnjiá/Nhìn em mỉm cười怎能脱下袈裟/zěn néng tuō xià jiāshā/Tôi đề nghị làm chũm làm sao để toá xuống áo cà sa来还你一个家/Lái hái nǐ yīgè jiā/Để trả lại mang lại em một mái nhà来还你一个家/wèihé mặc dù wǒ bùmặc dù tā/Vì sao độ tôi không độ cô ấy?
*
Bài hát Độ ta không độ nàng!


Xem thêm: Suy Nghĩ Của Em Về Đức Tính Trung Thực Của Con Người (Lớp 9)

不见一句告别/Bùjiàn yījù gàobié/Không nghe được câu kính chào tạm thời biệt现在寺外什么季节/xiànzài sì wài shénme jìjié/Lúc bấy giờ nghỉ ngơi ngoài ca tòng là mùa nào?再无成双蝴蝶/zài wú chéng shuāng húdié/Hồ điệp vẫn không thành đôi早已皈依我佛/zǎoyǐ guīyī wǒ fú/Sớm sẽ quy y cửa Phật断了尘世执着/duànle chénshì zhízhuó/Cắt đứt các câu chấp chỗ è thế你种满寺冥花献佛/nǐ zhǒng mǎn sì míng huā xiàn fó/Em tdragon đầy hoa Bỉ Ngạn hiến dâng lên Phật难改佛家普陀/rốn gǎi fú jiā pǔtuó/Cũng khó khăn nhưng mà thay đổi được câu thần chụ vị trí cửa ngõ Phật不懂什么尘缘/bù dǒng shénme chényuán/Không đọc è cổ duyên là gì只知有你很甜/zhǐ zhī yǒu nǐ hěn tián/Chỉ biết có em ở kề bên, tôi cảm thấy hết sức ngọt ngào你已不在这个庄园/nǐ yǐ bùzài zhège zhuāngyuán/Em đã hết sống vào trang viên kia nữa懂了眼泪很咸/dǒngle yǎnlèi hěn xián/Tôi bây giờ phát âm được nước đôi mắt khôn cùng mặn晨钟不再朝暮/chén bát zhōng bùzài zhāo mù/Chuông nhanh chóng trống chiều không còn nữa灵魂怎么超度/línghún zěnme chāodù/Linh hồn cần làm núm như thế nào để khôn xiết độ忘记尘世走的路/wàngjì chénshì zǒu de lù/Quên đi phần đa tuyến phố đã đi địa điểm nai lưng thế遗憾没能照顾/yíhàn méi néng zhàogù/Tiếc nuối tất yêu tiếp tục chăm lo不再惜守清规/bùzài xī shǒu qīngguī/Canh duy trì tkhô giòn quy在无冥花纷飞/zài wú míng huā fēnfēi/Tại khu vực không tồn tại hoa Bỉ Ngạn tung bay才体会了相思成堆/cái tǐhuìle xiāngsī chéng duī/Mới cảm nhận được nỗi tương bốn chất chưa已经无法再追/yǐjīng wúfǎ zài zhuī/Đã bắt buộc nào theo đuổi tiếp được nữa死在湖盼边塞/sǐ zài hụ pàn biānsài/Chết bên bờ hồ ngắm nhìn ra biên cương怎能无情无爱/zěn néng wúqíng wú ài/Con fan sao hoàn toàn có thể không có tình cảm来世不再为僧/láishì bù zài wèi sēng/Kiếp sau sẽ không còn lại làm cho tăng红盖头只为你戴/ngóng gàitou zhǐ wèi nǐ dài/Khăn uống đội đầu đỏ vẫn chỉ được nhóm lên đến em这盖头只为你戴/zhè gàitou zhǐ wèi nǐ dài/Khnạp năng lượng đội đầu đỏ này đã chỉ team lên đến em只为你戴/zhǐ wèi nǐ dài/Chỉ đội lên đến em这风儿还在刮/zhtrần fēng er hái zài guā/Gió vẫn vẫn thổi乱了谁的年华/luànle shéi de niánhuá/Làm đảo lộn tuổi tác của ai她留起了长发/tā liú qǐle zhǎng fā/Cô ấy nuôi lại tóc dài收起木鱼吧/shōu qǐ mùyú ba/Cất mõ đi菩提下再无她/pútí xià zài wú tā/Dưới Bồ Đề vẫn không còn cô ấy又度过几个夏/yòu dùguò jǐ gè cổ xià/Qua thêm vài ba ngày hè nữa眼睛还红吗/yǎnjīng hái ngóng ma/Mắt vẫn đang còn đỏ sao?她已经不在啦/tā yǐjīng bù zài la/Cô ấy đã hết ở đây nữa rồi晨钟在敲几下/bát zhōng zài qiāo jǐ xià/Tiếp tục gõ chuông sớm不渡世间繁花/bùcho dù shìjiān fánhuā/Không độ qua đông đảo phần hoa nơi ráng gian我也低头笑着/wǒ yě dītóu xiàozhe/Tôi cũng cúi đầu cười再不见你长发/zài bu jiàn nǐ zhǎng fā/Không còn được nhận thấy mái đầu lâu năm của em nữa笑问佛祖啊/xiào wèn fózǔ a/Cười hỏi Phật tổ渡千百万人家/mặc dù qiān bǎi wàn rénjiā/Độ qua trăm ndại người为何渡我不渡她/wèihé dù wǒ bùdù tā/Vì sao độ tôi cơ mà không độ cô ấy这风儿还在刮/zhtrằn fēng er hái zài guā/Gió vẫn sẽ thổi乱了谁的年华/luànle shéi de niánhuá/Làm hòn đảo loạn tuổi tác của ai她留起了长发/tā liú qǐle zhǎng fā/Cô ấy nuôi lại tóc dài收起木鱼吧/shōu qǐ mùyú ba/Cất mõ đi菩提下再无她/pútí xià zài wú tā/Dưới Bồ Đề vẫn không thể cô ấy又度过几个夏/yòu dùguò jǐ gè xià/Qua thêm vài ngày hè nữa眼睛还红吗/yǎnjīng hái đợi ma/Mắt vẫn đã còn đỏ sao?她已经不在啦/tā yǐjīng bù zài la/Cô ấy đã mất ở chỗ này nữa rồi晨钟在敲几下/chén zhōng zài qiāo jǐ xià/Tiếp tục gõ chuông sớm不渡世间繁花/bùdù shìjiān fánhuā/Không độ qua gần như phần hoa địa điểm vắt gian我也低头笑着/wǒ yě dītóu xiàozhe/Tôi cũng cúi đầu cười再不见你长发/zài bu jiàn nǐ zhǎng fā/Không còn được nhận thấy mái tóc dài của em nữa笑问佛祖啊/xiào wèn fózǔ a/Cười hỏi Phật tổ渡千百万人家/dù qiān bǎi wàn rénjiā/Độ qua trăm ndại dột người为何渡我不渡她/wèihé mặc dù wǒ bùdù tā/Vì sao độ tôi mà lại ko độ cô ấy这菩提下再无她/zhè cổ pútí xià zài wú tā/Dưới Bồ Đề sẽ không còn cô ấy这凡众一啊/zhnai lưng fán zhòng yī a/Phàn Chúng Nhất你还能听到吗/nǐ hái néng tīng dào ma/Ngài vẫn nghe thấy chứ你曾渡了千百万人家/nǐ céng dùle qiān bǎi wàn rénjiā/Ngài độ qua trăm nđần người可 可为什么/kěkě wéi shén me/Nhưng vì chưng sao?渡我不渡她啊